Umseting - Grikskt-Turkiskt - καλημÎÏα καÏδοÏλα μου καλά είσαι μάτια μου ...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Bræv / Teldupostur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | καλημÎÏα καÏδοÏλα μου καλά είσαι μάτια μου ... | | Uppruna mál: Grikskt
καλημÎÏα καÏδοÏλα μου καλά είσαι μάτια μου όνειÏα μου που είσαι γιατί δεν
εγώ κάνω καλά εσÎνα ÎµÏƒÏ Î¼Îµ κανείς εμÎνα καλά φιλάκια
εν τάξει κοιτάξω όταν θα ÎÏθει ÏŽÏα του μόνο ÎµÏƒÏ Î¼Î· στεναχωÏηθείς
θα ÎÏθω αÏÏιο συγνώμη τηλÎφωνο δεν είναι κοντά μου
δεν θυμώνω και μη στεναχωÏιÎσαι πεÏάσει λίγο υπομονή όλα θα πεÏ
| Viðmerking um umsetingina | original text:
καλιμεÏα γαÏδθλαμθ καλα ισε ματυαμοθ ονθÏαμοθ πθισε υατι δεν
εγο κανο καλα εσενα εσιμε κανιζ εμενα καλα φιλακυα
εν δακσι κιτακσο οτανταÏτι οÏατθ μονο εσι μι σαναηοÏιτισ
ταÏτο αωÏιυο σιννομι τελεφονι δενινε κονδαμοθ
δεν τιμονο κε μι σαναηουεστε πεÏασι λιγο ιπομονι ολαδα Ï€ÎµÏ |
|
| Merhaba canım benim iyi misin ... | | Ynskt mál: Turkiskt
Merhaba canım benim iyi misin gözlerim rüyalarım nerede sin neden ... mıyorsun Seni iyileÅŸtirim sen beni iyileÅŸtiriyorsun öpücükler Tamam zamanı geldiÄŸinde bakarım ama sen üzülme Yarın geliyorum özür dilerim telefon yanımda deÄŸil Kızmıyorum ve sen üzülme biraz vakit geçsin herÅŸey geç- | Viðmerking um umsetingina | |
|
Góðkent av smy - 5 Januar 2008 10:53
|