Vertaling - Italiaans-Bulgaars - Eli voglio augurarti un felicissimo buon natale...Huidige status Vertaling
Categorie Brief/E-Mail - Het dagelijkse leven | Eli voglio augurarti un felicissimo buon natale... | | Uitgangs-taal: Italiaans
Eli voglio augurarti un felicissimo buon natale di vero cuore,ke la nostra amicizia sia immensa e duratura.Ti voglio tanto tanto bene.Un bacione grande. | Details voor de vertaling | ТекÑÑ‚ÑŠÑ‚ е ÑмÑ,които получих за Коледа.Ще ви бъда много благодарна,ако ми помогнете Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ð°! |
|
| Ели, иÑкам да ти Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸Ð·ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾ щаÑтлива Коледа... | VertalingBulgaars Vertaald door elixton | Doel-taal: Bulgaars
Ели, от вÑе Ñърце иÑкам да ти Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸Ð·ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾ щаÑтлива Коледа и нашето приÑтелÑтво да бъде огромно и трайно. Обичам те толкова много. Една голÑма целувка. | Details voor de vertaling | Ti voglio bene може да Ñе преведе като "обичам те" или като "хареÑвам те" Ñпоред това, какви Ñа отношениÑта между Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ - приÑтелÑтво, любов? |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door tempest - 22 januari 2008 19:54
Laatste bericht | | | | | 26 februari 2008 16:06 | | | Eli, tüm kalbimle sana olağanüstü mutlu bir Noel geçirmeni dilerim ve arkadaşlığımızın da muazzam ve daimi olmasını isterim. Seni öyle çok seviyorum ki! Sana kocaman bir öpücük. |
|
|