Vertaling - Turks-Engels - Seni tanımak harika.. Benim ingilizcem...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Informeel - Liefde/Vriendschap | Seni tanımak harika.. Benim ingilizcem... | | Uitgangs-taal: Turks
Seni tanımak harika.. Benim ingilizcem kötü,seninle konuşarak geliştirebilirim. Umarım Türkiye'ye gelirsin ve benimle kalırsın..Çok eğleniriz.. Senin için elektronik bir parça yapabilirim. | Details voor de vertaling | İngiliz ingilizcesi olarak çevirirseniz sevinirim. |
|
| | | Doel-taal: Engels
Great to meet you.. I'm bad at English, I can improve it by talking with you. I hope you can come to Turkey and stay with me… We will have lots of fun.. I can compose electronic music for you.
| Details voor de vertaling | |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 2 augustus 2009 16:40
Laatste bericht | | | | | 2 augustus 2009 16:38 | | | Merdogan, I will edit your translation as follows:
Great to know/meet you.. I'm bad at English, I can improve it by talking with you. I hope you can come to Turkey and stay with me… We will have lots of fun..
I can compose electronic music/song for you.. | | | 3 augustus 2009 10:00 | | | Dear handyy,
Thanks for your help. |
|
|