Vertaling - Turks-Perzisch - umarim iyisiniz.bundan sonra ...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
 Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | umarim iyisiniz.bundan sonra ... | | Uitgangs-taal: Turks
Umarım iyisinizdir. Bundan sonra Soheil Bey şirketin başka bir bölümünde iş yapacak. | Details voor de vertaling | ترجمه
Before edit: umarim iyisiniz.bundan sonra soheil bey sirketin baska bir bulumde is yapacak // Bilge. |
|
| | VertalingPerzisch Vertaald door nazar | Doel-taal: Perzisch
امیدوارم Øالتان خوب باشد. از این پس آقای سهیل در بخش دیگری از شرکت مشغول به کار خواهند شد. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door salimworld - 29 september 2011 13:07
Laatste bericht | | | | | 29 september 2011 06:09 | | | | | | 29 september 2011 13:02 | | | Hi salimworld,
Here is your bridge:
"I hope you're fine. From now on, Mr Soheil will work at another department of the company." | | | 29 september 2011 13:06 | | | |
|
|