Traducción - Turco-Persa - umarim iyisiniz.bundan sonra ...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
 Esta petición de traducción es "sólo el significado" | umarim iyisiniz.bundan sonra ... | | Idioma de origen: Turco
Umarım iyisinizdir. Bundan sonra Soheil Bey ÅŸirketin baÅŸka bir bölümünde iÅŸ yapacak. | Nota acerca de la traducción | ترجمه
Before edit: umarim iyisiniz.bundan sonra soheil bey sirketin baska bir bulumde is yapacak // Bilge. |
|
| | TraducciónPersa Traducido por nazar | Idioma de destino: Persa
امیدوارم Øالتان خوب باشد. از این پس آقای سهیل در بخش دیگری از شرکت مشغول به کار خواهند شد. |
|
Última validación o corrección por salimworld - 29 Septiembre 2011 13:07
Último mensaje | | | | | 29 Septiembre 2011 06:09 | | | | | | 29 Septiembre 2011 13:02 | | | Hi salimworld,
Here is your bridge:
"I hope you're fine. From now on, Mr Soheil will work at another department of the company." | | | 29 Septiembre 2011 13:06 | | | |
|
|