Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Persų - umarim iyisiniz.bundan sonra ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
umarim iyisiniz.bundan sonra ...
Tekstas
Pateikta
khademi
Originalo kalba: Turkų
Umarım iyisinizdir. Bundan sonra Soheil Bey şirketin başka bir bölümünde iş yapacak.
Pastabos apie vertimą
ترجمه
Before edit: umarim iyisiniz.bundan sonra soheil bey sirketin baska bir bulumde
is yapacak // Bilge.
Pavadinimas
استØضار
Vertimas
Persų
Išvertė
nazar
Kalba, į kurią verčiama: Persų
امیدوارم Øالتان خوب باشد. از این پس آقای سهیل در بخش دیگری از شرکت مشغول به کار خواهند شد.
Validated by
salimworld
- 29 rugsėjis 2011 13:07
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
29 rugsėjis 2011 06:09
salimworld
Žinučių kiekis: 248
Dear Turkish Experts,
Could you please provide an English bridge for this request? I'm going to use it for evaluation of the translation.
CC:
Bilge Ertan
handyy
44hazal44
minuet
Sunnybebek
cheesecake
29 rugsėjis 2011 13:02
minuet
Žinučių kiekis: 298
Hi salimworld,
Here is your bridge:
"I hope you're fine. From now on, Mr Soheil will work at another department of the company."
29 rugsėjis 2011 13:06
salimworld
Žinučių kiekis: 248
Thanks dear Minuet