Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ペルシア語 - umarim iyisiniz.bundan sonra ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ペルシア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
umarim iyisiniz.bundan sonra ...
テキスト
khademi様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Umarım iyisinizdir. Bundan sonra Soheil Bey şirketin başka bir bölümünde iş yapacak.
翻訳についてのコメント
ترجمه

Before edit: umarim iyisiniz.bundan sonra soheil bey sirketin baska bir bulumde
is yapacak // Bilge.

タイトル
استحضار
翻訳
ペルシア語

nazar様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語

امیدوارم حالتان خوب باشد. از این پس آقای سهیل در بخش دیگری از شرکت مشغول به کار خواهند شد.
最終承認・編集者 salimworld - 2011年 9月 29日 13:07





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 9月 29日 06:09

salimworld
投稿数: 248
Dear Turkish Experts,
Could you please provide an English bridge for this request? I'm going to use it for evaluation of the translation.


CC: Bilge Ertan handyy 44hazal44 minuet Sunnybebek cheesecake

2011年 9月 29日 13:02

minuet
投稿数: 298
Hi salimworld,

Here is your bridge:

"I hope you're fine. From now on, Mr Soheil will work at another department of the company."

2011年 9月 29日 13:06

salimworld
投稿数: 248
Thanks dear Minuet