| |
271 Uitgangs-taal Security reasons For security reasons, we advice all winners to keep this information confidential from the public until your claim is processed and your prize released to you. This is part of our security protocol to avoid double claiming and unwarranted taking advantage of this programme by non-participant or unofficial personnel. ارجوكم اريد الترجمة ÙÙŠ اقرب وقت ممكن انا بØاجة لها جزاكم الله خيرا Gemaakte vertalingen Raisons de sécurité | |
| |
| |
425 Uitgangs-taal Deci, cum iţi spuneam, şi mie mi-e dor de tine... Deci, cum îţi spuneam, şi mie mi-e dor de tine, însă nu ştiu dacă să ne vedem sau nu. Pe de o parte, aş pleca mâine spre tine, pe de altă parte, drumurile şi telefoanele m-au obosit destul de tare şi nu cred că mai vreau să trec prin asta din nou.
Mi-e dor de tine şi mi-e dor de zâmbetul tău şi mi-e dor să lenevim în casă, fără să facem nimic şi să ne bucurăm unul de altul. Însă, inevitabil, ar veni ziua când ar trebui să plec şi mi-ar fi destul de greu să suport ziua aceea.
Mai e ceva. Dacă tu ai fi foarte hotărât să ne... Gemaakte vertalingen Ainsi, comme je te le disais, tu me manques aussi beaucoup,... | |
139 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Hmm, fällt mir kein Titel ein. Sanmayın bizde ki ateş sönecek Devir değişecek zaman dönecek Kartal yuvasından karga inecek Şimdilik zevk ile sefa sür sende Yüce Türk'ün intikamı var sende.!!! Gemaakte vertalingen ... | |
303 Uitgangs-taal Salutari din Romania Sunt surprinsă de mesaj. Mă bucur pentru prietena ta. Eu abia am terminat cu examenele. Aş vrea să ajung în Italia în vacanţa de vară, dar nu e nimic sigur. Poate am să îmi găsesc ceva de lucru aici în Romania, în domeniul informaticii. Mi-ar placea foarte mult dacă mi-ai putea scrie un e-mail să-mi povesteşti mai multe şi să îmi trimiţi şi nişte poze. Aştept un semn. Pupici. Gemaakte vertalingen Un messaggio di amicizia | |
| |
306 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Здравейте,моето име е Иван Иванов.Ð–Ð¸Ð²ÐµÑ Ð² град... Здравейте,моето име е Иван Иванов.Ðа 17 години Ñъм.Уча в единÑтвената профеÑионална Ð³Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ð·Ð¸Ñ Ð² града.Ð–Ð¸Ð²ÐµÑ Ð² град Сопот Ñ Ð¼Ð¾ÐµÑ‚Ð¾ ÑемейÑтво.Ðие живеем в хубава и голÑма къща.Баща ми работи във ВМЗ "Ñопот",а майка ми е детÑка учителка.Имам по-малък брат,на 12 години.Ðеговото име е Цанимир.Имам и домашен любимец-куче.Казва Ñе Деница.Ðие Ñме едно здраво и Ñплотено ÑемейÑтво. ТЕкÑта е изключително елемнтарен,но ми Ñ‚Ñ€Ñбва Ñпешно до ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° денÑ!!Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð²Ð¸ много!!!Бъдете хора и помогнете на такива в беда! Gemaakte vertalingen Hallo, mein Name ist Ivan Ivanov. Ich wohne in | |
| |
196 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" merhaba arkadaşım ali mektubun için çok teşekkür... merhaba arkadaşım ali mektubun için çok teşekkür ederim geçmiş olsun
Almanyaya davetin için teşekkür ederim ama ne yazık ki gelemeyecegim bütün hafta boyunca çalışmak zorundayım telefon numaranı gönderirsen seni araya bilirim Gemaakte vertalingen Hallo mein Freund Ali | |
| |
| |
353 Uitgangs-taal Ainsi en est-il de l'Egypte dont trop d'étrangers... Ainsi en est-il de l'Egypte, dont trop d'étrangers ignorent souvent ou connaissent trop peu, et mal, la vie moderne. La plupart de ceux qui la visitent sont presque exclusivement en quête des souvenirs de l'antiquité. Mais l'activité économique, intellectuelle, politique, le renouveau qui se manifeste de toutes manières, s'ils ne peuvent pas échapper complètement au touriste le moins attentif, ne retiennent pas suffisamment, ni assez complètement son intérêt رجاءا لا اريد ترجمة ØرÙية واريد الترجمة بالغة العربية الÙصØÙŠ المصرية
I edited"ton intérêt" with "son intérêt", as "intérêt" belongs to a third person (the tourist) (02/21/francky) Gemaakte vertalingen كدلك ÙÙŠ مصر اين يوجد الكثير | |
| |
| |
| |
| |
| |