Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
▪▪Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
Gemaakte vertalingen
Zoeken
Uitgangs-taal
Doel-taal
Resultaten 74021 - 74040 van ongeveer 105991
<<
Vorige
••••••
1202
•••••
3202
••••
3602
•••
3682
••
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
••
3722
•••
3802
••••
4202
•••••
Volgende
>>
38
Uitgangs-taal
tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade
tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade
Gemaakte vertalingen
كل ما Ù†Ùعله ÙÙŠ الØياة يترك صدىً ÙÙŠ الابدية
כל מה ש×× ×• ×¢×•×©×™× ×‘×—×™×™× ×•, מש×יר הד ×‘× ×¦×—.
Everything we do in life echoes for eternity
hayatta yaptığımız herşey
Ό,τι κάνουμε στη ζωή,αντηχεί για την αιωνιότητα
僕ãŸã¡ãŒã‚„ã£ã¦ããŸå…¨ã¦ã®ã“ã¨ã¯æ°¸é ã«å—ã‘継ãŒã‚Œã‚‹ã ã‚ã†ã€‚
2162
Uitgangs-taal
Iraq Calls for Water Treaty to Avert Crisis
DAMASCUS- Iraq on Thursday called for a water treaty with neighbours that share the rivers Tigris and Euphrates, saying a deal was needed to avoid a crisis. The two great rivers converge in Iraq and are its main water resource. Both flow south from Turkey, the Euphrates first winding through Syria while the Tigris passes straight into northern Iraq.
"The problem is growing and we need an agreement. There is speculation that the next regional war will be about water, but more conflict does not achieve anything," Water Resources Minister Abdul Latif Rasheed told Reuters in the Syrian capital.
"Iraq could fall into crisis, especially if we don't have more information from our neighbours and an idea of the state of their projects and if we end up without a fair share of the water," he said.
Rasheed said the looming danger came from Turkey, which has been damming the Euphrates and is expected to add the most land under cultivation, further worsening water quality downstream.
"I hope that the water issue does not fall prey to politics. Our river levels have plummeted and Iraq needs guarantees that projects Turkey is building won't hit us further," Rasheed said after talks with Syrian officials.
Euphrates volumes through Iraq have fallen to 30 billion cubic metres a year, half the flow of a few decades ago before Syria and Turkey increased dam building, Rasheed said.
"The picture on the Tigris is slightly better, although Iran is blocking its tributaries and we need to talk about this with Tehran. We have cooperation from Syria," said Rasheed, a Kurd who was a leading member of the opposition to Saddam Hussein.
Rasheed said talks with Turkey have picked up after the U.S.-led invasion that removed Saddam from power in 2003. But Iraq still lacked information on the scope of Turkish plans upstream and the expansion of cultivated land.
Tension rose recently between Turkey and Iraq over Kurdish separatists operating from Iraqi Kurdistan.
"We're meeting with Turkey over water at all levels, but we need more information and detail. Ideally they should seek our approval for some of their projects," Rasheed said.
Water resources have long been the centre of disputes between Turkey and the downstream countries, especially after the completion of the Ataturk dam in the 1990s.
Turkey said then its neighbours had no right to question what Ankara did with rivers rising within its borders but that it would not use its control of the Tigris and Euphrates as a weapon against Syria and Iraq.
Gemaakte vertalingen
Irak Krizi Önlemek İçin Su Anlaşması Çağrısında Bulundu
182
Uitgangs-taal
Caesar ea legione, quam secum habebat,...
Caesar ea legione, quam secum habebat, militibusque, qui ex prouincia conuenerat, a lacu Lemanno, qui in flumen Rhodanum fluit, ad montem Iuram, qui fines Sequanorum ab Heluetiis diuidit, murum fossamque perducit.
Gemaakte vertalingen
Cèsar, amb la legió que ell comandava...
César, con la legión que se encontraba con él...
19
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
eutuxws pou exete kai ton
eutuxws pou exete kai ton
britanico
Gemaakte vertalingen
fortunately you have the
felizmente tu tens o
135
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Mulţumesc tare mult pentru descrierea ta
Mulţumesc tare mult pentru descrierea ta, se pare că e un ţinut foarte frumos acolo, cu aşa de multe plaje.....dar eu nu vorbesc engleza aproape deloc.Toate cele bune!
Gemaakte vertalingen
Thank you very much for your description
ΕυχαÏιστώ πάÏα Ï€Î¿Î»Ï Î³Î¹Î± την πεÏιγÏαφή σου
130
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
GRACJA to niewielka 6 kg
GRACJA to niewielka 6 kg. młodziutka suczka, w wieku 11 miesięcy, proporcjonalna, o bardzo ładnej zwaetej budowie, dopiero zaczynająca swoją karierę wystawową.
texten tror jag handlar om en hund=)
Gemaakte vertalingen
Gracja det är en liten 6kg
Gracja...
ΓκÏάθγια...
235
Uitgangs-taal
matsuge ha fusete mukuchi ni hosoi ashi kara...
matsuge ha fusete mukuchi ni
hosoi ashi kara tears rain
ano Ko no mitetat tooi michi
kitto mitsukaru tsuyoi mirai
zenzen HEIKI demo ne
HAATO shogechaunda
sonna toki dare yori mo
AIBIIMU de anata ni
Gemaakte vertalingen
eyelashes conceal without saying a word
334
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Amor.. Gracias por estar tan involucrado en mi...
Amor..
Gracias por estar tan involucrado en mi vida, de verdad me hace muy feliz el echo de ser tu novia, tu amorcito, y hasta quiza tu loquita!
Cuando tendremos un bebe? Eso es lo que mas quisiera en estos momentos ya que siento que una partecita de mi ansia salir a relucir de esa forma, entiendeme ya necesito entregar este gran amor que llevo dentro.
Te mando muchos besos y espero que te guste mi carta.
ingles americano
Gemaakte vertalingen
Love... Thanks for caring about me...
Αγάπη... ΕυχαÏιστώ που φÏοντίζεις για μÎνα...
112
Uitgangs-taal
Ok, tu mă placi, şi eu la fel, dar nu cred că o să mă iubeşti.
Ok, tu mă placi, şi eu la fel, dar nu cred că o să mă iubeşti. Tu ştii de ce, dar cred că nu contează pentru tine. Eşti scumpic rău de tot.
Gemaakte vertalingen
ok.. you like me and i like you too
Ok, Du magst mich, ich mag dich auch,
31
Uitgangs-taal
com minhas escolhas, traço minha vida.
com minhas escolhas, traço minha vida.
Gemaakte vertalingen
con le mie scelte, traccio la mia vita.
With my choices...
Своими решениÑми Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€ÑƒÑŽ мою жизнь.
باختياراتي أخطط Ù„Øياتي
22
Uitgangs-taal
başarı disiplin gerektirir.
başarı disiplin gerektirir.
Gemaakte vertalingen
Success requires discipline
181
Uitgangs-taal
Ciao Ale, anche se non ti scrivo da un pò di...
Ciao Ale, anche se non ti scrivo da un pò di giorni, continuo a pensarti, spero tu stia bene. Io in questo periodo sono spesso in viaggio per lavoro ma purtroppo non da quelle parti. Mi auguro di sentirti presto, un bacio Enry
Gemaakte vertalingen
Ciao
119
Uitgangs-taal
Diz que nos distanciarmos foi o correto mas meu...
Você diz que nos distanciarmos foi o correto mas meu coração recusa e chora por tal explicação.
A distância para quem ama é o mesmo que a morte.
Gemaakte vertalingen
Taking a relationship break
Du sagst, dass es richtig war, dass wir uns voneinander ...
418
Uitgangs-taal
Quoi qu’il en soit, mes nuits se présentent bien....
Quoi qu’il en soit, mes nuits se présentent bien. Elles pourraient être inouies. Des nuits d’Inuits, où la nuit dure des mois, où l’envie grandit sous l’attente de ce que le jour promet. Voila de quelle manière, j’envisage cette maison, dans l’attente d’une fin de cycle, si l’envie m’en prend d’en faire quelquechose.
Entre ses murs, j’ai cru qu’on me souriait. Derrière le moindre placard que j’ai pu entr’ouvrir, dans le moindre objet en latence, il me semblait que l’aurore se pointait. Ces choses doivent avoir une seconde vie quelquepart.
Il s'agit d'un texte accompagnant un groupe de photographies noir et blanc. L'ensemble des photographies réprésente l'intérieur d'une ancienne demeure inoccupé depuis plusieurs années et qui semble comme attendre une seconde vie.
Le dialecte souhaité est anglais Nord-américain.
Gemaakte vertalingen
At any rate, my nights are doing just fine.
Ne olursa olsun, gecelerim tek kelimeyle güzel....
107
Uitgangs-taal
canta, corazón, canta mas alto. que tu pena al...
canta, corazón, canta mas alto. que tu pena al fin se va marchando. el nuevo milenio ha de encontrarnos juntos coraz´n, como soñamos
Gemaakte vertalingen
Sjung...
Sing, heart...
Chante, coeur...
37
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
sono un po arrabbiata con te,ma ti voglio bene
sono un po arrabbiata con te,ma ti voglio bene
Gemaakte vertalingen
I am angry
Sunt puţin supărată pe tine, dar te iubesc.
131
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
por favor llamame necesito oir tu preciosa y...
por favor llamame necesito oir tu preciosa y dulce voz, necesito sentirte cerca aunque sea a traves del telefono, te quiero mi encantadora princesa.
José Manuel
Gemaakte vertalingen
Te rog, sună-mă, am nevoie să-ţi aud vocea şi...
203
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
attach greater significance to analogies drawn...
attach greater significance to analogies drawn from societies existing under ecological conditions which approximate those reconstructed for the prehistoric culture under investigation than those adapted to markedly different environments.
analogies=analojiler
Note from the French expert : "If ever this text is correctly typed, in good French and without one single mistake (grammar, orthograph, syntax, diacritics), but with a meaning that doesn't make sense, I'll reject this translation one more time, with a "7" rating, but I'll be obliged to remove the text from the requested translations.
Gemaakte vertalingen
Les sociétés et les conditions écologiques
Belirgin biçimde değişik çevrelere uyum sağlamış
151
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Tre fiammiferi in fila accesi nella notte..uno...
Tre fiammiferi in fila accesi nella notte..uno per vedere tutto il tuo volto...il secondo per vedere i tuoi occhi...il terzo per vedere le tue labbra...e l'immensità per dirti quanto ti amo
Gemaakte vertalingen
Trei luminiţe aprinse pe rând în noapte...una
66
Uitgangs-taal
neden bana saldırıyorsun? saldırmazlık anlaşmamız...
neden bana saldırıyorsun?
saldırmazlık anlaşmamız var.
müttefik sayılırız...
Gemaakte vertalingen
why are you attacking me? we have nonagression...
<<
Vorige
••••••
1202
•••••
3202
••••
3602
•••
3682
••
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
••
3722
•••
3802
••••
4202
•••••
Volgende
>>