| |
| |
| |
132 Originalo kalba Pazartesi ver elini Turkiye...Yeni bir ulke, yeni... Pazartesi ver elini Türkiye... Yeni bir ülke, yeni bir iş, ihtilal, kültür şoku... Bunların hepsini son 1 yılda yaşadım. Gerçekten bu tatile ihtiyacım var.
<edit> Before edit : "Pazartesi ver elini Turkiye...Yeni bir ulke, yeni bir is, ihtilal, kultur soku bunlarin hepsini son 1 yilda yasadim...Gercekten bu tatile ihtiyacim var...."</edit> Thanks to Mesud2991 who provided us with an edited version from this text) Pabaigti vertimai On Monday, I'm heading for Turkey... | |
| |
| |
| |
134 Originalo kalba Hello Sebastian Hello Sebastian, I am Hazel, who went to Deerswood. How funny! I was talking about you the other day, very weird; how are you? What have you been up to?
xx bonjour le texte est une réponse d'une personne que j'ai connu il y a 12ans traduction français de france merci ^^ Pabaigti vertimai Bonjour Sébastien, je suis Hazel, ... | |
| |
| |
| |
164 Originalo kalbaTai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. ...du bist single?....das erstaunt mich aber....... ...du bist single?....das erstaunt mich aber.... verstehe ich nicht.....wer so schön aussieht,ist in einer Beziehung..... Was bedeutet der Text: über mich: Furchtbare Lügen....kommt aus Lüge, Lüge....Aber bis wo!? Pabaigti vertimai Sen yalnızsın ?.... | |
| |
| |
350 Originalo kalba The Duke of Wellington, who won the ... The Duke of Wellington, who won the Battle of Waterloo in 1815, was quite indifferent to food, so much so that his cooks often gave notice, despairing of using their culinary talents in his household. In spite of this, his name has been given to a fillet of beef, wrapped in puff pastry, so called perhaps because in its larger version the finished product looks like a highly polished riding or Wellington boot. Pabaigti vertimai 1815 te Waterloo savaşını kazanan Dük Wellington | |
| |
| |
| |
| |
| |