Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - so whats up hi ma dear frnd hw r u? hiiiiiiii...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPortugalųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Sakinys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
so whats up hi ma dear frnd hw r u? hiiiiiiii...
Tekstas
Pateikta Clayana
Originalo kalba: Anglų

so whats up
hi ma dear frnd hw r u?
hiiiiiiii
hi friend do u know my friend Andrea in u r country Brazil .....so nice to meet u.......
camera there
hey atleast do u know engish???????????

Pavadinimas
Fala! Olá meu querido amigo, como você está? Oiiiiiii....
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Diego_Kovags
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Fala!
Olá meu querido(a) amigo(a), como você está?
Oiiiiiii
Oi amigo(a), você sabe se minha amiga Andrea está em seu país, Brasil... tão legal te encontrar!
Tem câmera aí?
Ei, pelo menos você sabe inglês???????
Pastabos apie vertimą
Pode ser também "meu amigo Andrea", se ele for homem, provavelmente de origem italiana.
Validated by casper tavernello - 22 sausis 2008 23:09





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 sausis 2008 01:06

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Na verdade não sei se diz: "você sabe se minha amiga Andrea está em seu país", pois ali não se vê o verbo to be.
Pela primeira lida traduzi como: você conhece minha amiga Andrea do seu país?

Também não se deve misturar segunda pessoa com terceira


22 sausis 2008 21:39

thathavieira
Žinučių kiekis: 2247
Que texto mais esquisito!

23 sausis 2008 10:01

Diego_Kovags
Žinučių kiekis: 515
É verdade... esse texto é mesmo esquisito, mas é típico de um chat, onde sempre ha supressões e contrações de palavras. Nesse caso, acabei tendo que adaptá-lo para que ele fizesse algum sntido, preenchendo letras ou palavras.
Concordo com o Angelus, também é possível que ele esteja dizendo "Você conhece minha amiga Andrea do seu país?", no caso de autor do texto ter uma visão diminuta do Brasil.