Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - so whats up hi ma dear frnd hw r u? hiiiiiiii...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisPortugaisPortuguais brésilien

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
so whats up hi ma dear frnd hw r u? hiiiiiiii...
Texte
Proposé par Clayana
Langue de départ: Anglais

so whats up
hi ma dear frnd hw r u?
hiiiiiiii
hi friend do u know my friend Andrea in u r country Brazil .....so nice to meet u.......
camera there
hey atleast do u know engish???????????

Titre
Fala! Olá meu querido amigo, como você está? Oiiiiiii....
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Diego_Kovags
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Fala!
Olá meu querido(a) amigo(a), como você está?
Oiiiiiii
Oi amigo(a), você sabe se minha amiga Andrea está em seu país, Brasil... tão legal te encontrar!
Tem câmera aí?
Ei, pelo menos você sabe inglês???????
Commentaires pour la traduction
Pode ser também "meu amigo Andrea", se ele for homem, provavelmente de origem italiana.
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 22 Janvier 2008 23:09





Derniers messages

Auteur
Message

22 Janvier 2008 01:06

Angelus
Nombre de messages: 1227
Na verdade não sei se diz: "você sabe se minha amiga Andrea está em seu país", pois ali não se vê o verbo to be.
Pela primeira lida traduzi como: você conhece minha amiga Andrea do seu país?

Também não se deve misturar segunda pessoa com terceira


22 Janvier 2008 21:39

thathavieira
Nombre de messages: 2247
Que texto mais esquisito!

23 Janvier 2008 10:01

Diego_Kovags
Nombre de messages: 515
É verdade... esse texto é mesmo esquisito, mas é típico de um chat, onde sempre ha supressões e contrações de palavras. Nesse caso, acabei tendo que adaptá-lo para que ele fizesse algum sntido, preenchendo letras ou palavras.
Concordo com o Angelus, também é possível que ele esteja dizendo "Você conhece minha amiga Andrea do seu país?", no caso de autor do texto ter uma visão diminuta do Brasil.