Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Portugalų - Literary-chinese-wényánwén
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pageidaujami vertimai:
Pavadinimas
Literary-chinese-wényánwén
Tekstas
Pateikta
cucumis
Originalo kalba: Anglų
Literary Chinese / Wényánwén
Pavadinimas
Chinês literário/Wényánwén
Vertimas
Portugalų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų
Chinês literário/Wényánwén
Validated by
Sweet Dreams
- 26 vasaris 2008 13:56
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
16 vasaris 2008 19:01
sofiarezende
Žinučių kiekis: 2
The translation was very literal. It actually means "Chinê clássico".
16 vasaris 2008 21:40
ferus
Žinučių kiekis: 1
isto esta incorrecto penso que a traduçao correecta seja :
literatura chinesa/ Wényánwén
19 vasaris 2008 18:54
Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Penso que ficaria melhor "Chinês
clássico
" ou então "Chinês
tradicional
"