Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Portugisiskt - Literary-chinese-wényánwén
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Umbidnar umsetingar:
Heiti
Literary-chinese-wényánwén
Tekstur
Framborið av
cucumis
Uppruna mál: Enskt
Literary Chinese / Wényánwén
Heiti
Chinês literário/Wényánwén
Umseting
Portugisiskt
Umsett av
lilian canale
Ynskt mál: Portugisiskt
Chinês literário/Wényánwén
Góðkent av
Sweet Dreams
- 26 Februar 2008 13:56
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
16 Februar 2008 19:01
sofiarezende
Tal av boðum: 2
The translation was very literal. It actually means "Chinê clássico".
16 Februar 2008 21:40
ferus
Tal av boðum: 1
isto esta incorrecto penso que a traduçao correecta seja :
literatura chinesa/ Wényánwén
19 Februar 2008 18:54
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Penso que ficaria melhor "Chinês
clássico
" ou então "Chinês
tradicional
"