Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Anglų - Zustand gebraucht mit einigen
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Zustand gebraucht mit einigen
Tekstas
Pateikta
fif955
Originalo kalba: Vokiečių
Zustand gebraucht mit einigen, wenigen Gebrauchsspuren (kleine Kratzer).
Topcase abschließbar, Lieferung mit einem Schlüssel.
Aus rechtlichen Gründen:
Da Privatverkauf, muß ich Garantie/Gewährleistung/Rücknahme ausschließen.
Wer damit nicht einverstanden ist, bitte nicht bieten.
Pastabos apie vertimą
english british
Pavadinimas
few visible signs of use
Vertimas
Anglų
Išvertė
Noella
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Condition : used with few visible signs of use (small scratches).
Topcase can be locked, delivered with a key.
Out of juridical point of view :
Because it's a private sale, I can not give you a guarantee or take it back.
Who does not agree with this, please do not bid.
Validated by
lilian canale
- 2 balandis 2008 04:41
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 balandis 2008 21:42
italo07
Žinučių kiekis: 1474
> can't ->
cannot/can not
> doesn't/don't ->
does/do not
2 balandis 2008 10:51
Noella
Žinučių kiekis: 36
Italo07
In my translation I wanted to put the stress on the things that were not included. That’s why I used the 'not' version.