Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų-Prancūzų - mor adorei td k m enviaste na pascoa... sera k...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
mor adorei td k m enviaste na pascoa... sera k...
Tekstas
Pateikta
guid
Originalo kalba: Portugalų
mor adorei td k m enviaste na pascoa...
sera k posso considerar o k me enviaste na foto um pedido de casamento? ??
amt
Pavadinimas
Mon amour...
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
ellasevia
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Mon amour, j’ai adoré tout ce que tu m'as envoyé à Pâques…
Puis-je considérer que ce que tu m'as envoyé dans la photo est une demande en mariage ???
Je t'adore.
Validated by
Botica
- 16 balandis 2008 07:54
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
15 balandis 2008 21:36
Botica
Žinučių kiekis: 643
Même s'il s'agit de ne donner que la signification, je propose, d'une part, de corriger ainsi :
"Mon amour, j’ai adoré tout ce que tu m'as envoyé à Pâques…
Puis-je considérer que ce que tu m'as envoyé dans la photo est une demande en mariage ???
Amitiés."
D'autre part, ne devrait-on pas conserver le style initial ? Mais ce n'est pas mon style, avis aux amateurs !
15 balandis 2008 22:13
mlmmoreira
Žinučių kiekis: 1
A mensagem não está escrita em Português correcto.
15 balandis 2008 23:51
ellasevia
Žinučių kiekis: 145
Botica,
Merci beaucoup.
ellasevia
16 balandis 2008 02:13
mimosa
Žinučių kiekis: 2
meu amor,eu adorei tudo que me enviaste na pascoa...Posso considerar que o que me enviaste na foto e um pedido de casamento?
16 balandis 2008 02:51
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Ellasevia,
Ajoute "Je" dans la dernière partie "Je t'adore" autrement c'est bon.
16 balandis 2008 03:48
ellasevia
Žinučių kiekis: 145
Oh! Merci!
16 balandis 2008 18:32
ellasevia
Žinučių kiekis: 145
Botica,
Thank you for validating my translation...could you rate it if you have not done so already? Thank you very much.
ellasevia