Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Français - mor adorei td k m enviaste na pascoa... sera k...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisAnglaisFrançais

Catégorie Ecriture libre - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
mor adorei td k m enviaste na pascoa... sera k...
Texte
Proposé par guid
Langue de départ: Portugais

mor adorei td k m enviaste na pascoa...
sera k posso considerar o k me enviaste na foto um pedido de casamento? ??
amt

Titre
Mon amour...
Traduction
Français

Traduit par ellasevia
Langue d'arrivée: Français

Mon amour, j’ai adoré tout ce que tu m'as envoyé à Pâques…
Puis-je considérer que ce que tu m'as envoyé dans la photo est une demande en mariage ???
Je t'adore.
Dernière édition ou validation par Botica - 16 Avril 2008 07:54





Derniers messages

Auteur
Message

15 Avril 2008 21:36

Botica
Nombre de messages: 643
Même s'il s'agit de ne donner que la signification, je propose, d'une part, de corriger ainsi :
"Mon amour, j’ai adoré tout ce que tu m'as envoyé à Pâques…
Puis-je considérer que ce que tu m'as envoyé dans la photo est une demande en mariage ???
Amitiés."

D'autre part, ne devrait-on pas conserver le style initial ? Mais ce n'est pas mon style, avis aux amateurs !

15 Avril 2008 22:13

mlmmoreira
Nombre de messages: 1
A mensagem não está escrita em Português correcto.

15 Avril 2008 23:51

ellasevia
Nombre de messages: 145
Botica,

Merci beaucoup.

ellasevia

16 Avril 2008 02:13

mimosa
Nombre de messages: 2
meu amor,eu adorei tudo que me enviaste na pascoa...Posso considerar que o que me enviaste na foto e um pedido de casamento?

16 Avril 2008 02:51

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Ellasevia,
Ajoute "Je" dans la dernière partie "Je t'adore" autrement c'est bon.

16 Avril 2008 03:48

ellasevia
Nombre de messages: 145
Oh! Merci!

16 Avril 2008 18:32

ellasevia
Nombre de messages: 145
Botica,
Thank you for validating my translation...could you rate it if you have not done so already? Thank you very much.

ellasevia