Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Rusų - Peace Links
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Interneto puslapis / Blog'as / Forumas
Pavadinimas
Peace Links
Tekstas
Pateikta
ameptco
Originalo kalba: Anglų
Peace Links
Pavadinimas
CÑылки по теме «Мир»
Vertimas
Rusų
Išvertė
Guzel_R
Kalba, į kurią verčiama: Rusų
CÑылки по теме «Мир»
Pastabos apie vertimą
// Garret
Validated by
Garret
- 20 gegužė 2008 08:12
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
16 gegužė 2008 07:53
Garret
Žinučių kiekis: 168
This cannot be transtated word-by-word
First let Ameptco define context
CC:
RainnSaw
Melissenta
afkalin
18 gegužė 2008 19:42
Guzel_R
Žinučių kiekis: 225
I saw how this sentense was translated in Polish as far as I can understand the context is like mine one.
I asked Ameptco to define his sentense but don't have an answer yet.
19 gegužė 2008 07:21
Garret
Žinučių kiekis: 168
So, lets wait
19 gegužė 2008 08:38
ameptco
Žinučių kiekis: 1
"Peace Links" is a Menu tittle for my website.
Means internet links to Websites about Peace.
I hope I am clear enough
19 gegužė 2008 10:11
Guzel_R
Žinučių kiekis: 225
Thanks a lot.