Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Danų - Gündüzün geceyle buluÅŸtugu yer mÄ°racle.. 31 mayis...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųDanų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Gündüzün geceyle buluştugu yer mİracle.. 31 mayis...
Tekstas
Pateikta rejsegavekort
Originalo kalba: Turkų

Gündüzün geceyle buluştugu yer mİracle.. 31 mayis ta açiyoruzz?
Pastabos apie vertimą
En sætning, som er skrevet på et msn-navn.

Pavadinimas
mIracle
Vertimas
Danų

Išvertė vMissturkish
Kalba, į kurią verčiama: Danų

Dagen der mødes med nattens sted er mIracle.. Vi åbner den 31 maj
Pastabos apie vertimą
ja`?
Validated by Anita_Luciano - 26 birželis 2008 01:17





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 birželis 2008 17:17

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Could you please help me out here by telling me if this is what the Turkish text says:

"The day that meets the place of night is miracle... we´ll open on May 31st."

CC: p0mmes_frites smy

20 birželis 2008 14:22

rejsegavekort
Žinučių kiekis: 2
Yes it was, and thank you

20 birželis 2008 14:28

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Rejsegavekort - kan du tyrkisk?
Jeg spørger, fordi jeg kan se i din profil, at dine sprog er dansk og engelsk. Jeg har bedt om to tyrkisk-eksperters mening mht om oversættelsen er korrekt i forhold til den tyrkiske originaltekst, men hvis du kan tyrkisk også og kan se, at det er korrekt, så kan jeg godt validere oversættelsen.

11 rugpjūtis 2008 21:41

rejsegavekort
Žinučių kiekis: 2
Nej jeg kan ikke tyrkisk, men jeg svarede at oversættelsen var korrekt, da den passede ind i den sammenhæng, som den skulle.

11 rugpjūtis 2008 22:14

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
If you don't know turkish you can't vote, rejsegavekort.