Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Anglų-Vokiečių - It hasn't got an end, there isn't a turning

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųArabųVokiečių

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
It hasn't got an end, there isn't a turning
Tekstas
Pateikta girly74
Originalo kalba: Anglų Išvertė buketnur

When I found love in my heart, I undestood that in those hearts which are full with love, there isn't any pride.

Pavadinimas
Als ich die Liebe in meinem Herzen fand...
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Als ich die Liebe in meinem Herzen fand, verstand ich, dass in jenen Herzen, die voller Liebe sind, keinerlei Hochmut ist.
Pastabos apie vertimą
Stolz => Hochmut geändert.
Validated by iamfromaustria - 26 rugsėjis 2008 22:13





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 rugsėjis 2008 16:15

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
Keinen Stolz zu haben, hört sich für mich nicht gerade lobenswert an... Ich denke, in diesem Kontext ist eher die Überheblichkeit oder eben der Hochmut gemeint. Stolz symbolisiert für mich dagegen eher, dass man zu sich selbst steht und auch seine Prinzipien hat. Also durchaus etwas Positives (wenn nicht in übertriebener Form).