Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Prancūzų - To play upon..
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
To play upon..
Tekstas
Pateikta
itsatrap100
Originalo kalba: Anglų
To play upon ignorance is to dull the voice of command.
Pavadinimas
Jouer sur...
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
sagittarius
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Jouer sur l'ignorance c'est assourdir la voix du commandement.
Validated by
turkishmiss
- 24 vasaris 2009 11:54
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 vasaris 2009 08:37
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Hi Sagittarius,
la voix de l'ordre ou la voix du commandement serait mieux
24 vasaris 2009 09:56
sagittarius
Žinučių kiekis: 118
Hi Turkishmiss!
Merci pour votre conseil! Corrigerai tout de suite.