Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - The boundaries between news and entertainment,...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Pavadinimas
The boundaries between news and entertainment,...
Tekstas
Pateikta carhac
Originalo kalba: Anglų

The boundaries between news and entertainment, and between public affairs and
pop culture, have become difficult if not impossible to discern. At the intersection of
those borders sits The Daily Show with Jon Stewart, a hybrid blend of comedy,
news, and political conversation that is difficult to pigeon hole. Although the program
often is dismissed as being “fake” news, its significance for political communication
may run much deeper.

Pavadinimas
haberler ile eğlence programları ve halkla ilişkiler ...
Vertimas
Turkų

Išvertė mjolner
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Haberler ile eğlence programları ve halkla ilişkiler ile popüler kültür arasındaki sınırlar, imkansız olmasa da, ayrılması güç hale gelmiştir. Bu sınırların tam ortasında, aynı potada erimesi pek de kolay olmayan komedi, haber ve politik söyleşi karışımından oluşan Jon Stewart'la Günlük Şov yer almaktadır. Program yalan haberler yayınlamak gerekçesiyle sık sık göz ardı edilse de, siyasal iletişimdeki önemi daha da derinlere inebilir.
Pastabos apie vertimą
bazı kelimeleri tam olarak kulalnıdğımızda anlam karmaşası yarattığından yorumlamak zorunda kaldım.umarım doğrudur ve işinize yarar
Validated by handyy - 4 liepa 2009 15:20