Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - The boundaries between news and entertainment,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Otsikko
The boundaries between news and entertainment,...
Teksti
Lähettäjä carhac
Alkuperäinen kieli: Englanti

The boundaries between news and entertainment, and between public affairs and
pop culture, have become difficult if not impossible to discern. At the intersection of
those borders sits The Daily Show with Jon Stewart, a hybrid blend of comedy,
news, and political conversation that is difficult to pigeon hole. Although the program
often is dismissed as being “fake” news, its significance for political communication
may run much deeper.

Otsikko
haberler ile eğlence programları ve halkla ilişkiler ...
Käännös
Turkki

Kääntäjä mjolner
Kohdekieli: Turkki

Haberler ile eğlence programları ve halkla ilişkiler ile popüler kültür arasındaki sınırlar, imkansız olmasa da, ayrılması güç hale gelmiştir. Bu sınırların tam ortasında, aynı potada erimesi pek de kolay olmayan komedi, haber ve politik söyleşi karışımından oluşan Jon Stewart'la Günlük Şov yer almaktadır. Program yalan haberler yayınlamak gerekçesiyle sık sık göz ardı edilse de, siyasal iletişimdeki önemi daha da derinlere inebilir.
Huomioita käännöksestä
bazı kelimeleri tam olarak kulalnıdğımızda anlam karmaşası yarattığından yorumlamak zorunda kaldım.umarım doğrudur ve işinize yarar
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 4 Heinäkuu 2009 15:20