Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Porque Teu é o Reino, o poder e a glória para...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
Porque Teu é o Reino, o poder e a glória para...
Tekstas
Pateikta
debatin
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Porque Teu é o Reino, o poder e a glória para sempre.
Pavadinimas
Tuum est
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Efylove
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Quia Tuum est regnum, Tua potentia et Tua gloria in perpetuum.
Validated by
Aneta B.
- 17 rugsėjis 2009 19:11
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
17 rugsėjis 2009 17:57
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Does the source text mean:
"Because/For yours is the kingdom, the power/strength and the glory forever", Lilly?
CC:
lilian canale
17 rugsėjis 2009 18:57
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
17 rugsėjis 2009 19:10
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487