Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - I take it you did not look at your ebay ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Verslas / Darbas

Pavadinimas
I take it you did not look at your ebay ...
Tekstas
Pateikta ZEYNEP06
Originalo kalba: Anglų

I take it you did not look at your ebay mail. We need a valid shipping address. The one you have is not working in paypal or when I go to the post office.
Thanks

Pavadinimas
Sizin
Vertimas
Turkų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Sizin ebay mail’inize bakmadığınızı zannediyorum. Geçerli bir gönderi adresine ihtiyacımız var. Adresiniz, Paypal’da veya postaneye gittiğimde çalışmıyor.
Teşekkürler…
Pastabos apie vertimą
çalışmıyor = geçerli olmuyor.
Validated by cheesecake - 23 kovas 2010 21:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 kovas 2010 19:19

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Merhaba Merdogan,
"The one you have is not working in paypal or when I go to the post office. " cümlesinin çevirisi çok karışık ve bozuk görünüyor. Bunu düzenleyebilir misiniz?

20 kovas 2010 22:56

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Merhaba cheesecake,
Zaten sıkıntılı olan bu kısım. Düzeltmeğe çalıştım.

21 kovas 2010 20:10

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Bence şu şekilde düzenleyip diğer arkadaşların fikirlerini bekleyebiliriz: "Sizinki, (sizin verdiğiniz adres) Paypal'da veya postaneye gittiğimde işe yaramıyor/çalışmıyor." Hatta bence burada adresten bahsettiğimiz için çalışmak yerine "geçerli olmuyor" dememiz daha uygun olur, en azından bunu not kısmında belirtebiliriz.