Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - BebeÄŸim seni çok seviyorum. Sen benim ömrümsün
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Bebeğim seni çok seviyorum. Sen benim ömrümsün
Tekstas
Pateikta
Francky5591
Originalo kalba: Turkų
Bebeğim seni çok seviyorum. Sen benim ömrümsün
Pastabos apie vertimą
Fransa Fransızca'sı
Pavadinimas
Baby
Vertimas
Anglų
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Baby, I love you so much. You are my life.
Validated by
Lein
- 5 vasaris 2013 13:31
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
5 vasaris 2013 11:39
Lein
Žinučių kiekis: 3389
I have changed 'lifetime' to 'life' as this sounds much more natural. Based on the French translation, that is probably the meaning of the original too.
5 vasaris 2013 12:34
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Thanks...