Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Kinų - I am a lost smile...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųGraikųAnglųPrancūzųPortugalųArabųItalųRusųEsperantoKinųTurkųVengrųŠvedųPortugalų (Brazilija)IspanųKatalonų

Kategorija Mano mintys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
I am a lost smile...
Tekstas
Pateikta Dulcineea
Originalo kalba: Anglų Išvertė iepurica

I am a lost smile...
Pastabos apie vertimą
It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok.
In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different.
The expression is poetic.

Pavadinimas
我是一个遗落在风中的微笑……
Vertimas
Kinų

Išvertė samanthalee
Kalba, į kurią verčiama: Kinų

我是一个遗落在风中的微笑……
Pastabos apie vertimą
Have modified it to sound romantic in Chinese. Literally translated back to English is "I am a smile lost in the wind."
Validated by whisky - 18 gruodis 2006 18:13