Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Prancūzų - Amor,estou com saudade! Espero ansiosa por...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Amor,estou com saudade! Espero ansiosa por...
Tekstas
Pateikta
jujuzinha2503
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Amor,estou com saudade!
Espero ansiosa por voce!
Te amo!
Pastabos apie vertimą
meu namorado está na frança e gostaria de enviar algo em franês para ele.Se puderem ajudar,ficarei grata!
Pavadinimas
Amour, tu me manques!
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
Menininha
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Amour, tu me manques!
Je t'attends, inquiète,
Je t'aime!
Validated by
Francky5591
- 6 birželis 2007 10:31
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
5 birželis 2007 21:26
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hello, menininha! about the Portuguese text,is it
1: "I'm waiting for you, worrying", or
2: "I'm waiting, worrying about you?",
In french, it is :
1: "Je t'attends, inquiète"(ou "inquiète, je t'attends)
2: "j'attends, je m'inquiète pour toi"
HAHAAAAAH different, isn't it? I told to myself, ooooh this text seems too easy to translate, there must be a trap somewhere... was I wrong?
6 birželis 2007 00:10
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
"esperar alguna pessoa", ou "esperar por alguna pessoa"?
6 birželis 2007 10:27
Menininha
Žinučių kiekis: 545
Salut, Francky
She is waiting for him, worrying (anxious)
Esperando por alguma pessoa...
ok??
6 birželis 2007 10:28
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
OK, so it's good! I'll validate, obrigado!
6 birželis 2007 10:30
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
actually, "je t'attends, inquiète" is more clear, I'll edit then
6 birželis 2007 10:38
Menininha
Žinučių kiekis: 545
Ok. Obrigada, Francky!