Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Francés - Amor,estou com saudade! Espero ansiosa por...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Amor,estou com saudade! Espero ansiosa por...
Texto
Propuesto por
jujuzinha2503
Idioma de origen: Portugués brasileño
Amor,estou com saudade!
Espero ansiosa por voce!
Te amo!
Nota acerca de la traducción
meu namorado está na frança e gostaria de enviar algo em franês para ele.Se puderem ajudar,ficarei grata!
Título
Amour, tu me manques!
Traducción
Francés
Traducido por
Menininha
Idioma de destino: Francés
Amour, tu me manques!
Je t'attends, inquiète,
Je t'aime!
Última validación o corrección por
Francky5591
- 6 Junio 2007 10:31
Último mensaje
Autor
Mensaje
5 Junio 2007 21:26
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hello, menininha! about the Portuguese text,is it
1: "I'm waiting for you, worrying", or
2: "I'm waiting, worrying about you?",
In french, it is :
1: "Je t'attends, inquiète"(ou "inquiète, je t'attends)
2: "j'attends, je m'inquiète pour toi"
HAHAAAAAH different, isn't it? I told to myself, ooooh this text seems too easy to translate, there must be a trap somewhere... was I wrong?
6 Junio 2007 00:10
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
"esperar alguna pessoa", ou "esperar por alguna pessoa"?
6 Junio 2007 10:27
Menininha
Cantidad de envíos: 545
Salut, Francky
She is waiting for him, worrying (anxious)
Esperando por alguma pessoa...
ok??
6 Junio 2007 10:28
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
OK, so it's good! I'll validate, obrigado!
6 Junio 2007 10:30
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
actually, "je t'attends, inquiète" is more clear, I'll edit then
6 Junio 2007 10:38
Menininha
Cantidad de envíos: 545
Ok. Obrigada, Francky!