Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Prancūzų - Tu es entré dans ma vie , tu lui a donné un sens...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Tu es entré dans ma vie , tu lui a donné un sens...
Tekstas vertimui
Pateikta
gigil
Originalo kalba: Prancūzų
Tu es entrée dans ma vie , tu lui a donné un sens , j'aime être à tes cotés, je t'aime
Pastabos apie vertimą
voila c'est pour écrire une pensée à mon amie pour un anniversaire. J'en ai besoin rapidement merci !
Patvirtino
Francky5591
- 5 gruodis 2007 08:49
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
5 gruodis 2007 08:50
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Si c'est adressé à une femme, gigil, tu dois accorder le participe passé ( ton ami
e
est entré
e
dans ta vie)...
J'ai rectifié