Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Engels - Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansAlbaneesEngelsRussischTagalog

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare...
Tekst
Opgestuurd door lisichka
Uitgangs-taal: Italiaans

Anche tu mi manchi. Quando non ci sei, mi sento smarrito.....a presto. Un bacio
Details voor de vertaling
messaggio ad una cara persona.

Titel
I miss you too.
Vertaling
Engels

Vertaald door goncin
Doel-taal: Engels

I miss you too. When you aren't here, I feel lost.....see you. A kiss,
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 8 maart 2008 18:09





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 maart 2008 03:34

lilian canale
Aantal berichten: 14972
"Quando non ci sei, mi sento smarrito".

"When you are not (near me) I feel lost."

7 maart 2008 12:52

dramati
Aantal berichten: 972
Yes, you left out the qualifier. Probably an oversight on your part. Put it in, Dude.

7 maart 2008 12:55

goncin
Aantal berichten: 3706