Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Japán-Brazíliai portugál - お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : JapánBrazíliai portugálSpanyol

Témakör Kifejezés - Jàtékok

Cim
お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。
Nyelvröl forditàs: Japán

(1)お前たちは完全に包囲されている。
(2)武器を捨てて投降しろ。
Magyaràzat a forditàshoz
Sorry,i cliked request mark of english by mistake.
Don't need to translate in english.
I write english translation:
(1)You are surrounded completely.(literaly.)
(1)You have no way out.

(2)Drop your weapons and surrender.

Cim
(1) Vocês estão totalmente ...
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva 池泉 うげんじ àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

(1) Vocês estão totalmente cercados.
(2) Joguem as armas e rendam-se.
Validated by lilian canale - 3 Àprilis 2011 15:40





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 Február 2008 00:27

ミハイル
Hozzászólások száma: 275
>Ugenji
Brigado por ter traduzido para mim,mas
お前たち é vocês estão.

1 Február 2008 01:05

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Afastando-se, jogue....
Se for um "bate-pronto" (algo rápido e incisivo), seria melhor: Jogue a arma, afaste-se dela e renda-se.

3 Február 2008 03:04

Angelus
Hozzászólások száma: 1227
Realmente diz: afaste-se dela?

Pela ponte do ミハイル seria somente Jogue as armas e renda-se