Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Litván-Angol - moters diena

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : LitvánOroszAngol

Témakör Költészet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
moters diena
Szöveg
Ajànlo vilija
Nyelvröl forditàs: Litván

Ne visada didelės šventės būna linksmos, Ne visada žmogui užtenka to ką jis turi. Todėl mes norėtume moters dienos proga Palinkėti kad, jums būtų didelių ir mažų Svajonių išsipildymas.

Cim
women's day
Fordítás
Angol

Forditva Noella àltal
Forditando nyelve: Angol

Great holidays do not always happen cheerfully.
Man does not always appreciate that what he has.
That is why we wish you for women's day that all wishes be fulfilled.
Validated by lilian canale - 3 Àprilis 2008 13:06





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

31 Március 2008 23:24

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Noella

A few corrections:

cheerful ----cheerfully

what do you mean by :
"Man does not always seize that what he has."

1 Àprilis 2008 19:18

Noella
Hozzászólások száma: 36
Hi Lilian,
What I meant was that men aren't always satisfied whith the things they have. It's never enough. He wants always more. Perhaps "appreciate" would be better instead of 'seize'. What do you think ?

2 Àprilis 2008 18:11

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
so I think that what you mean is prize not "seize".

Am I right?

2 Àprilis 2008 17:51

Noella
Hozzászólások száma: 36
Yes, that is what I mean. But I would rather use the verb "value or appreciate" instead of prize, although it means the same thing. So shall I change it in one of those three verbs ?

2 Àprilis 2008 17:52

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Go ahead!

2 Àprilis 2008 19:14

glavkos
Hozzászólások száma: 97
maybe long holidays is better

2 Àprilis 2008 20:13

arcobaleno
Hozzászólások száma: 226
maybe "we would like" is close than "we wish you "

2 Àprilis 2008 21:03

Guzel_R
Hozzászólások száma: 225
N great holidays are funny. Not always for person it's enough what he's got. So for women's day we'd like to wish fulfilment of all desires.

2 Àprilis 2008 21:07

strannik
Hozzászólások száma: 1
грамматически правильнее сказать: Не всегда человеку хватает того, что он имеет.

2 Àprilis 2008 21:25

Cinderella
Hozzászólások száma: 773
I understand what does Noella wants to say.

хвататъ = быть достаточным = to be sufficient

That means: man is not always satisfied with this he has or with things he has = This is not enough for him.

2 Àprilis 2008 23:13

Vykintas
Hozzászólások száma: 3
"Поэтому мы бы хотели, чтоб (это) был день исполнения больших и маленыких Bаших мечт".