Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Héber-Olasz - Shalom aleichem ve al kol Israel

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HéberAngolOlasz

Témakör Kifejezés

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Shalom aleichem ve al kol Israel
Szöveg
Ajànlo mangerucamarco
Nyelvröl forditàs: Héber

Shalom aleichem ve al kol Israel
Magyaràzat a forditàshoz
non ho la minima idea di cosa significhi (spero niente di imbarazzante) me l'hanno inviata a chiusura di una mail, credo (spero) sia un motto benaugurante

Cim
Pace
Fordítás
Olasz

Forditva Guzel_R àltal
Forditando nyelve: Olasz

Pace a te e a tutta Israele.
Validated by ali84 - 4 Május 2008 17:21





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 Május 2008 23:11

MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285
Hello,

There is a difference between the Hebrew and English versions: ”kol Israel” ---- all Israel---and then in Italian is again “kol Israel”.
Which is the right one?
And perhaps “peace unto you” can be put in other words, like, “pace a voi”.

I hope this helps

Madeleine

4 Május 2008 10:25

azitrad
Hozzászólások száma: 970
Agree
One of the two versions, English or Italian, is wrong. As I cannot understand Hebrew, I couldn't say which one....

4 Május 2008 15:42

ali84
Hozzászólások száma: 427
I checked on the internet and actually there is a radio station called "KOL Israel".
The italian one sounds like "Greetings from KOL Istrael".
So either the italian version or the english one are wrong, need help to know which one!

4 Május 2008 15:57

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
translation into English is the right one, please edit according to the English version.

("kol Israel" was said by many people a long time before this radio station existed, and the requester doesn't say anything about name from a radio in the comments area.)

4 Május 2008 16:11

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Moreover, "ve al kol Israel" literaly means "ve ": "and" "al" : "on" "kol" : "all" Israel
there is no "from" in the Hebrew text...

4 Május 2008 16:14

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
according to the english one, this one is wrong

4 Május 2008 17:17

ali84
Hozzászólások száma: 427
Ok, thank you Francky5591