Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Francia - If there is no trust, then how can there be love?...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolFranciaOlaszOrosz

Témakör Szeretet / Baràtsàg

Cim
If there is no trust, then how can there be love?...
Szöveg
Ajànlo gamine
Nyelvröl forditàs: Angol

If there is no trust, then how can there be love? And If the both of them are not there then how can there be a relationship?
Magyaràzat a forditàshoz
It have to be a good translation, it's very important for me en please do it so fast as you can

Cim
Si il n'y a pas de confiance, alors comment peut-il y avoir de l'amour?
Fordítás
Francia

Forditva gamine àltal
Forditando nyelve: Francia

Si il n'y a pas de confiance,
alors comment peut-il y avoir de l'amour?
Et si les deux ne sont pas présents,
comment peut-il y avoir une relation ?
Magyaràzat a forditàshoz
J'enlèverai "alors" , me dérange un peu dans le texte, mais est présent dans la traduction anglaise !!
j'ai écrit :" les deux ne sont pas présents",
alors que dans la version anglaise, c'est plutôt:
" et si les deux ne sont pa là", tout simplement parce que pour moi cela sonne mieux. A l'expert de décider !!
Validated by Francky5591 - 2 Május 2008 20:31