Fordítás - Dán-Héber - Guds barnVàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :  
Témakör Kifejezés | | | Nyelvröl forditàs: Dán
Guds barn | | Teksten er til en tatoovering og skal være i bestemt ental, altså jeg er... Det skal oversættes til en mand, hvis det gør nogen forskel. Er intereseret i oversættelse til både vort alfabet og det herbraiske. |
|
| ילדו של ××œ×•×”×™× | FordításHéber Forditva milkman àltal | Forditando nyelve: Héber
ילדו של ××œ×•×”×™× |
|
Validated by libera - 15 Augusztus 2008 22:46
Legutolsó üzenet | | | | | 20 Július 2008 01:46 | | | Salut gamine! A-t'on affaire à des mots isolés?
Merci beaucoup! CC: gamine | | | 20 Július 2008 01:54 | |  gamine Hozzászólások száma: 4611 | Bjr Francky. Désolée, viens juste de me connecter.
Non, pas pour moi." L'enfant de Dieu" . | | | 20 Július 2008 01:56 | | | | | | 20 Július 2008 02:04 | |  gamine Hozzászólások száma: 4611 | Bonne nuit à toi aussi. |
|
|