Traduko - Dana-Hebrea - Guds barnNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Esprimo | | | Font-lingvo: Dana
Guds barn | | Teksten er til en tatoovering og skal være i bestemt ental, altså jeg er... Det skal oversættes til en mand, hvis det gør nogen forskel. Er intereseret i oversættelse til både vort alfabet og det herbraiske. |
|
| ילדו של ××œ×•×”×™× | | Cel-lingvo: Hebrea
ילדו של ××œ×•×”×™× |
|
Laste validigita aŭ redaktita de libera - 15 Aŭgusto 2008 22:46
Lasta Afiŝo | | | | | 20 Julio 2008 01:46 | | | Salut gamine! A-t'on affaire à des mots isolés?
Merci beaucoup! CC: gamine | | | 20 Julio 2008 01:54 | | | Bjr Francky. Désolée, viens juste de me connecter.
Non, pas pour moi." L'enfant de Dieu" . | | | 20 Julio 2008 01:56 | | | | | | 20 Julio 2008 02:04 | | | Bonne nuit à toi aussi. |
|
|