Fordítás - Svéd-Spanyol - enligt mig finnsVàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :  
Témakör Szabad iràs - Gyerekek es tizevesek  Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | | | Nyelvröl forditàs: Svéd
enligt mig finns det några där som inte kan kallas krigare | | Edited "endast" --> "enligt". /pias 080823. |
|
| | | Forditando nyelve: Spanyol
en mi opinión, hay algunos allà que no pueden ser llamados guerreros |
|
Validated by guilon - 27 Augusztus 2008 23:26
|