Tercüme - İsveççe-İspanyolca - enligt mig finnsŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Serbest yazı - Çocuklar ve Gençler  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: İsveççe
enligt mig finns det nÃ¥gra där som inte kan kallas krigare | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Edited "endast" --> "enligt". /pias 080823. |
|
| | | Hedef dil: İspanyolca
en mi opinión, hay algunos allà que no pueden ser llamados guerreros |
|
En son guilon tarafından onaylandı - 27 Ağustos 2008 23:26
|