Käännös - Ruotsi-Espanja - enligt mig finnsTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Vapaa kirjoitus - Lapset ja nuoret Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Ruotsi
enligt mig finns det några där som inte kan kallas krigare | | Edited "endast" --> "enligt". /pias 080823. |
|
| | | Kohdekieli: Espanja
en mi opinión, hay algunos allà que no pueden ser llamados guerreros |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 27 Elokuu 2008 23:26
|