Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Román-Francia - Elevul trebuie să fie: DeÅŸtept,stăruitor, educat,...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szó - Tanitàs
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Elevul trebuie să fie: Deştept,stăruitor, educat,...
Szöveg
Ajànlo
Sergiu_p1
Nyelvröl forditàs: Román
Elevul trebuie să fie: deştept,stăruitor, educat, sîrguincios,înţelegător, ascultător,cuminte, răbdător,curios,dorit de carte, inteligent,încrezut.
Magyaràzat a forditàshoz
Traduceti-mi vă rog cit se poate de repede aceste cuvinte din română în franceză
Cim
L'élève doit être: Éveillé,persévérant,éduqué...
Fordítás
Francia
Forditva
Burduf
àltal
Forditando nyelve: Francia
L'élève doit être: Éveillé, persévérant, bien éduqué, appliqué, raisonnable, obéissant, sage, patient, curieux, amoureux des livres, intelligent, confiant.
Validated by
Francky5591
- 14 Szeptember 2008 18:10
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
14 Szeptember 2008 15:39
MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285
Homework?
14 Szeptember 2008 15:43
Burduf
Hozzászólások száma: 238
Ben je ne sais pas, peut être mais pas sûr
Nu stiu, poate dar nu sigur
I don't know, maybe but not sure
15 Szeptember 2008 19:34
MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285
Mulţumesc Burduf pentru triplul răspuns,
pentru mine e suficient unul în franceză!
Poate fi o temă dată pentru vacanţă, şcoala a început aici abia astăzi!
Maddie
15 Szeptember 2008 22:22
Burduf
Hozzászólások száma: 238
Oui je savais mais c'était un clin d'oeil
Je crois qu'on peut laisser le bénéfice du doute, aşa e, nu ?
15 Szeptember 2008 22:38
MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285
Da,
dar de acum încolo va trebui să fim mai atenţi, cred că vor exista mulţi trişori, care vor încerca să îşi traducă temele cu ajutorul
.
15 Szeptember 2008 22:49
Burduf
Hozzászólások száma: 238
Bineînţeles, voi face atentie
15 Szeptember 2008 22:59
MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285
Parfait!