Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Rumano-Francés - Elevul trebuie să fie: DeÅŸtept,stăruitor, educat,...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Palabra - Instrucción
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Elevul trebuie să fie: Deştept,stăruitor, educat,...
Texto
Propuesto por
Sergiu_p1
Idioma de origen: Rumano
Elevul trebuie să fie: deştept,stăruitor, educat, sîrguincios,înţelegător, ascultător,cuminte, răbdător,curios,dorit de carte, inteligent,încrezut.
Nota acerca de la traducción
Traduceti-mi vă rog cit se poate de repede aceste cuvinte din română în franceză
Título
L'élève doit être: Éveillé,persévérant,éduqué...
Traducción
Francés
Traducido por
Burduf
Idioma de destino: Francés
L'élève doit être: Éveillé, persévérant, bien éduqué, appliqué, raisonnable, obéissant, sage, patient, curieux, amoureux des livres, intelligent, confiant.
Última validación o corrección por
Francky5591
- 14 Septiembre 2008 18:10
Último mensaje
Autor
Mensaje
14 Septiembre 2008 15:39
MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
Homework?
14 Septiembre 2008 15:43
Burduf
Cantidad de envíos: 238
Ben je ne sais pas, peut être mais pas sûr
Nu stiu, poate dar nu sigur
I don't know, maybe but not sure
15 Septiembre 2008 19:34
MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
Mulţumesc Burduf pentru triplul răspuns,
pentru mine e suficient unul în franceză!
Poate fi o temă dată pentru vacanţă, şcoala a început aici abia astăzi!
Maddie
15 Septiembre 2008 22:22
Burduf
Cantidad de envíos: 238
Oui je savais mais c'était un clin d'oeil
Je crois qu'on peut laisser le bénéfice du doute, aşa e, nu ?
15 Septiembre 2008 22:38
MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
Da,
dar de acum încolo va trebui să fim mai atenţi, cred că vor exista mulţi trişori, care vor încerca să îşi traducă temele cu ajutorul
.
15 Septiembre 2008 22:49
Burduf
Cantidad de envíos: 238
Bineînţeles, voi face atentie
15 Septiembre 2008 22:59
MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
Parfait!