Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - yasiniz kacti acaba??

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFranciaAngolSpanyolHollandLengyelRománBrazíliai portugálOlaszPortugálKatalán

Cim
yasiniz kacti acaba??
Szöveg
Ajànlo cathyazinha
Nyelvröl forditàs: Török

yasiniz kacti acaba??

Cim
I wonder how old you are.
Fordítás
Angol

Forditva merdogan àltal
Forditando nyelve: Angol

I wonder how old you are.
Validated by lilian canale - 21 Október 2008 21:45





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

21 Október 2008 19:57

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Here,
here and here , "acaba" was not translated (although it was notified by sybel and turkishmiss in the discussion areas). Apparently it is used in Turkish, but not translated into the other languages. Could I know why?

Thanks a lot!

CC: kfeto FIGEN KIRCI handyy

21 Október 2008 20:38

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
hi, Francky!
the nearest expression for 'acaba' in english is 'I wonder (if)', and in my opinion, there's no reason to disuse it, becouse it's acting (a bit) on the meaning.

21 Október 2008 20:50

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks a lot Figen!

so it would be "I'm wondering" that we've got to add to the English version if we want to translate this Turkish text accurately, wouldn't it?

("How old are you? I'm wondering"

Lilian, could you take care of the English and Spanish (and maybe Portuguese) versions from the Turkish text. BudaBen rightly notified this word "acaba" hadn't been translated in most of the versions (except the Romanian one she did).
So we've got to edit aaaalll the versions but the Romanian (and of course the Turkish one!)

Thanks a lot!

CC: lilian canale

21 Október 2008 20:57

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
I agree!

21 Október 2008 21:47

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
OK Francky I edited the English version. When we use "I wonder" in English the line is not a question, so we have to remove the question mark, OK?

And the Spanish version does not need to add anything, just change the verb tense. You'll see.

21 Október 2008 21:54

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
if you want to use " I wonder",it is " I wonder how old were you ?"

22 Október 2008 00:11

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Please merdogan read my post above.