Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - yasiniz kacti acaba??

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFransEngelsSpaansNederlandsPoolsRoemeensBraziliaans PortugeesItaliaansPortugeesCatalaans

Titel
yasiniz kacti acaba??
Tekst
Opgestuurd door cathyazinha
Uitgangs-taal: Turks

yasiniz kacti acaba??

Titel
I wonder how old you are.
Vertaling
Engels

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Engels

I wonder how old you are.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 21 oktober 2008 21:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

21 oktober 2008 19:57

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Here,
here and here , "acaba" was not translated (although it was notified by sybel and turkishmiss in the discussion areas). Apparently it is used in Turkish, but not translated into the other languages. Could I know why?

Thanks a lot!

CC: kfeto FIGEN KIRCI handyy

21 oktober 2008 20:38

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
hi, Francky!
the nearest expression for 'acaba' in english is 'I wonder (if)', and in my opinion, there's no reason to disuse it, becouse it's acting (a bit) on the meaning.

21 oktober 2008 20:50

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks a lot Figen!

so it would be "I'm wondering" that we've got to add to the English version if we want to translate this Turkish text accurately, wouldn't it?

("How old are you? I'm wondering"

Lilian, could you take care of the English and Spanish (and maybe Portuguese) versions from the Turkish text. BudaBen rightly notified this word "acaba" hadn't been translated in most of the versions (except the Romanian one she did).
So we've got to edit aaaalll the versions but the Romanian (and of course the Turkish one!)

Thanks a lot!

CC: lilian canale

21 oktober 2008 20:57

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
I agree!

21 oktober 2008 21:47

lilian canale
Aantal berichten: 14972
OK Francky I edited the English version. When we use "I wonder" in English the line is not a question, so we have to remove the question mark, OK?

And the Spanish version does not need to add anything, just change the verb tense. You'll see.

21 oktober 2008 21:54

merdogan
Aantal berichten: 3769
if you want to use " I wonder",it is " I wonder how old were you ?"

22 oktober 2008 00:11

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Please merdogan read my post above.