Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - yasiniz kacti acaba??

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаАнглійськаІспанськаГолландськаПольськаРумунськаПортугальська (Бразилія)ІталійськаПортугальськаКаталанська

Заголовок
yasiniz kacti acaba??
Текст
Публікацію зроблено cathyazinha
Мова оригіналу: Турецька

yasiniz kacti acaba??

Заголовок
I wonder how old you are.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

I wonder how old you are.
Затверджено lilian canale - 21 Жовтня 2008 21:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Жовтня 2008 19:57

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Here,
here and here , "acaba" was not translated (although it was notified by sybel and turkishmiss in the discussion areas). Apparently it is used in Turkish, but not translated into the other languages. Could I know why?

Thanks a lot!

CC: kfeto FIGEN KIRCI handyy

21 Жовтня 2008 20:38

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
hi, Francky!
the nearest expression for 'acaba' in english is 'I wonder (if)', and in my opinion, there's no reason to disuse it, becouse it's acting (a bit) on the meaning.

21 Жовтня 2008 20:50

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks a lot Figen!

so it would be "I'm wondering" that we've got to add to the English version if we want to translate this Turkish text accurately, wouldn't it?

("How old are you? I'm wondering"

Lilian, could you take care of the English and Spanish (and maybe Portuguese) versions from the Turkish text. BudaBen rightly notified this word "acaba" hadn't been translated in most of the versions (except the Romanian one she did).
So we've got to edit aaaalll the versions but the Romanian (and of course the Turkish one!)

Thanks a lot!

CC: lilian canale

21 Жовтня 2008 20:57

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
I agree!

21 Жовтня 2008 21:47

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
OK Francky I edited the English version. When we use "I wonder" in English the line is not a question, so we have to remove the question mark, OK?

And the Spanish version does not need to add anything, just change the verb tense. You'll see.

21 Жовтня 2008 21:54

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
if you want to use " I wonder",it is " I wonder how old were you ?"

22 Жовтня 2008 00:11

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Please merdogan read my post above.