Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Szerb - Duree de I'intervalie entre chaque 20m (s,1/1000)
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Magyaràzatok - Sportok
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Duree de I'intervalie entre chaque 20m (s,1/1000)
Szöveg
Ajànlo
vatrenikonj
Nyelvröl forditàs: Francia
Duree de I'intervalie entre chaque 20m (s,1/1000)
Magyaràzat a forditàshoz
prevod na srpski
Cim
Dužina intervala između svakih 20m
Fordítás
Szerb
Forditva
grafikus
àltal
Forditando nyelve: Szerb
Dužina intervala između svakih 20m (s,1/1000)
Magyaràzat a forditàshoz
Duzina intervala izmedju svakih 20 m (bukvalni prevod) ili duzina intervala na svakih 20m (u zavisnosti od teksta)
Validated by
Roller-Coaster
- 3 Február 2009 22:53
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
3 Február 2009 10:29
Roller-Coaster
Hozzászólások száma: 930
Grafikus, reci mi samo Å¡ta znaÄi ono u zagradi u originalu (s, 1/1000)?
Da ubacimo i to u prevod?
3 Február 2009 22:48
grafikus
Hozzászólások száma: 31
Neznam tacno da ti kazem, rekao bih da se radi o nekoj duzinsko-vremenskoj jedinici stila 1 na 1000 u sekundi ili nesto slicno. Ja bih ostavio kako je u originalu.
Pozdrav
3 Február 2009 22:52
Roller-Coaster
Hozzászólások száma: 930
Samo me to i zanimalo
Hvala!