Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Holland-Svéd - zrym

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HollandSvédMongol

Témakör Web-oldal / Blog / Fórum

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
zrym
Szöveg
Ajànlo zika1971
Nyelvröl forditàs: Holland

Pensioenfondsen moeten meer tijd krijgen om hun financiën op orde te brengen

Cim
Ekonomi
Fordítás
Svéd

Forditva Eastmountain àltal
Forditando nyelve: Svéd

Pensionsfonder borde få mer tid att lösa sina finanser.
Magyaràzat a forditàshoz
Lite tvetydigt i vem det är sm ska få ordning på ekonomin... Är det pensionsfonderna eller någon slags bank eller myndighet som inte är nämnd i texten? :)
Validated by pias - 26 Március 2009 20:43





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

26 Március 2009 19:05

pias
Hozzászólások száma: 8114
Hej Eastmountain
Jag fick en "bro" här av Lein /vår Holländska expert ...så jag tror att detta skall stå i obestämd form (Pensionsfonder) borde få mer tid att lösa sina finanser.

Vad tror du om denna korrigering?

26 Március 2009 20:27

Eastmountain
Hozzászólások száma: 4
Jovisst, det tror jag på
Låter bra det. Bestämd form i holländska är ju "het" eller "de" vilket inte fanns med i originalet, eller hur? Gjorde en miss där

Hälsningar,
Eastmountain

26 Március 2009 20:42

pias
Hozzászólások száma: 8114
Oj, jag har ingen aning om hur man skriver bestämd form (?)...kan dessvärre inte Holländska.

Normalt så brukar vi köra en omröstning för att kolla om översättningen stämmer, men här kändes det lättare att be Lein om hjälp, då jag tror att vi har väldigt få som förstår de båda språken.

Då korrigerar jag nu och godkänner sedan.

26 Március 2009 21:12

Eastmountain
Hozzászólások száma: 4
Perfekt

Nä, Holländska är inte det lättaste. Jag bodde där i ett halvår, hos en holländsk familj så jag använde språket en hel del

Tack!