Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Holland-Angol - Jouw karakter is goed, jouw verstand is prima,...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HollandAngolFranciaOlaszAlbánNémet

Témakör Napi élet - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Jouw karakter is goed, jouw verstand is prima,...
Szöveg
Ajànlo ermaal
Nyelvröl forditàs: Holland

Je hebt een goed karakter,je hebt een groot hart, je bent intelligent en soms probeer je lief te zijn maar je kan mij niet gelukkig kan maken.Ik wil te veel,mijn fout, echt waar.
Magyaràzat a forditàshoz
zacht einde van een relatie

Cim
genlte ending of a relationship
Fordítás
Angol

Forditva Lein àltal
Forditando nyelve: Angol

You have a good character, you have a big heart, you are intelligent and sometimes you try to be sweet but you can’t make me happy. I want too much, it is my fault, really.
Validated by lilian canale - 21 Október 2009 21:33





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

19 Október 2009 14:00

nechama
Hozzászólások száma: 23
karakter Nl. et character Eng. ont un sens différent. En anglais ce mot est entendu de façon courante dans le sens de personnage. En Néerlandais il est utilisé dans le sens de personnalité. Une traduction non littérale serait de remplacer “You have a good character,...”, par “You have a great personality,.../You are a nice person,...”

19 Október 2009 14:07

Lein
Hozzászólások száma: 3389
I don't really agree. 'You are very nice' has a somewhat different meaning and 'personality' is not the same as character.
In English, you can say of a person that he has a good character and it will have the same meaning as the Dutch 'goed karakter'.