Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Greka - Represent-below-possible

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaItaliaBrazil-portugalaPortugalaAlbanaGermanaRusaKroataNederlandaPolaArabaTurkaSvedaHebreaKatalunaHispanaRumanaBulgaraGrekaČina simpligita JapanaSerbaDanaEsperantoFinnaNorvegaKoreaČeĥaPersa lingvoSlovakaAfrikansaHindaVjetnama
Petitaj tradukoj: Irlanda

Titolo
Represent-below-possible
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

The title must represent the text below as well as possible.

Titolo
Αντιπροσωπευτικός τίτλος
Traduko
Greka

Tradukita per irini
Cel-lingvo: Greka

Ο τίτλος πρέπει να αντιπροσωπεύει το κείμενο που ακολουθεί όσο το δυνατό περισσότερο.
Rimarkoj pri la traduko
Alternative translation
Ο τίτλος πρέπει να είναι, κατά το δυνατό, αντιπροσωπευτικός του κειμένου που ακολουθεί.

In Greek, in these cases, represent(αντιπροσωπεύει in this case) is not frequently used. Most of the times a title is said to be discriprive (περιγράφει in this case.
31 Julio 2006 22:55