Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Szerb - Scrisoare catre un prieten

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománFranciaSzerb

Témakör Szabad iràs - Hàz / Csalàd

Cim
Scrisoare catre un prieten
Szöveg
Ajànlo natasinpregled
Nyelvröl forditàs: Román

Salut prieten drag,
Sunt foarte îngrijorată de starea ta de sănătate. Sper să fii curajos aşa cum te ştiu. Eu sunt bine şi dacă ai nevoie de mine sunt dispusă să vin mai devreme decât ne-am propus.
Te îmbraţişez cu drag.
Magyaràzat a forditàshoz
Va multumesc anticipat pentru amabilitate...sunt cateva cuvinte de tradus in franceza pentru Elvetia.

Iepurica'snote: the user asked for a translation to Swiss French.

Cim
Pozdrav dragi prijatelju
Fordítás
Szerb

Forditva AALEKSIC àltal
Forditando nyelve: Szerb

Pozdrav dragi prijatelju.
Veoma sam zabrinut za tvoje zdravlje. Nadam se da si hrabar kao što mi kažeš. Ja sam dobro, a ako sam ti potreban spreman sam da dođem i ranije nego što si mi predložio.
Srdačan zagrljaj.
Validated by maki_sindja - 9 December 2010 17:09





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Szeptember 2010 07:42

Stane
Hozzászólások száma: 176
Ako je udeci po francuskom prevodu, prevod na srpski nije sasvim tacan.
"Veoma sam zabrinut za tvoje zdravlje. Nadam se da si hrabar kao sto mi kazes". Ostalo je ok, naravno, moguce je da je prevod na francuski pogresan.

5 Szeptember 2010 13:57

AALEKSIC
Hozzászólások száma: 20
OK. Prihvtam. Pozdrav.

30 Szeptember 2010 19:21

Maski
Hozzászólások száma: 326
The original is "I'm worried about your health" this translation says "my health." It also lacks diacritics.

1 Október 2010 12:17

AALEKSIC
Hozzászólások száma: 20
OK. Thank you.

9 December 2010 13:08

maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
"Pozdrav dragi prijatelju.
Veoma sam zabrinut za tvoje zdravlje. Nadam se da si hrabar kao što mi kažeš. Ja sam dobro, a ako sam ti potreban spreman sam da dođem i ranije nego što si mi predložio.
Srdačan zagrljaj."

Stane, šta misliš da li je ovako dobro? Jel bi promenio još nešto?

CC: Stane

9 December 2010 14:54

Stane
Hozzászólások száma: 176
Odlicno Maki, odlicno!
Pozdrav, Stane

9 December 2010 17:54

maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
Hvala.